|
» COCTEAU TWINS
E COMUNICAZIONE

Uno dei più grandi
dibattiti del gothic si riferisce ai testi dei Cocteau Twins.
Per anni, i giornalisti, i
fans e perfino le etichette discografiche hanno provato disperatamente
a decifrare che cosa Liz Fraser stesse cantando. All'inizio,
comunque, non era sempre così difficile capirli (Elizabeth
ne ha trascritti alcuni sui libretti di Garlands ed Head Over
Hills). Ma col tempo, le acrobazie vocali di Liz sono diventate
sempre più complesse e quasi interamente oscure, indecifrabili,
prima del ritorno alla chiarezza dei testi degli anni 90.
Infatti, i testi vennero inseriti all’interno dei video
di Rilkean Heart e Half-Gifts nel 1995 e successivamente per
Tishbite nel 1996. Nell’LP del 1996, Milk & Kisses,
inoltre hanno incluso alcune lyrics.
Liz ha avuto molte cose interessanti da
dire in risposta alle domande sui suoi testi, alcune di loro
molto profonde e degne di considerazione:
"molto di ciò che cantavo all'inizio
degli anni 80 era di tipo metaforico. Non comunicavo allo
stesso modo di come faccio ora. Immagino che provenga dalla
quantità di potere personale che ognuno ritiene di
possedere. Come, se io avessi 17 anni e non sapessi quando
ho fame? quando sono stanca? quando sono riuscita a dormire?
- se non conoscete questo, come potete parlare dei miei testi
che vengono da un posto profondo come l’inconscio? Ho
detto sempre che ‘io non’ lo so, e infatti non
sapevo" [Alternative Press, 1995].
"era il momento questo volta [Four-Calendar
Café] di fare in modo che avessero un senso. Posso
vederlo ora in retrospettiva. Tornando quindi indietro [Blue
Bell Knoll] alle sonorità, ho pensato di essere stata
veramente onesta, ma ora penso di essere molto più
onesta annotando le cose e poi cantandole." [Lime Lizard
Magazine, 1993].
"proprio recentemente mi sono resa
conto di essere una persona molto produttiva, che sto dissimulando
costantemente me stessa. E sto capendo in che quantità
questo avvenga. Ma non mi sto rendendo conto in realtà
di cosa accada. Spero non significhi vietarmi di fare cose
come Blue Bell Knoll. Vorrei potere fare tutto. Vedi, su quell'album,
esprimevo nuovamente le stesse cose. Ancora sentivo le medesime
sensazioni, ma non mi facevo catturare da loro. Stavo solamente
provando emozioni in un fottuto microfono. Mi stavo facendo
realmente catturare dalle emozioni su questo album [Four-Calendar
Café]. È stato molto doloroso. Ed i testi non
sono neppure così espliciti."
"che cosa devo fare: è diventare
onesta, smettere di fare che cosa stavo facendo. Purtroppo,
e questo è tipico di me, tendo ad andare da un estremo
all'altro. Per andare da un album come Blue Bell Knoll, che
è così pesantemente travestito e rimosso dalla
realtà, a Heaven or Las Vegas, o persino più
a questo, dove tutto su di esso è in inglese e tutto
udibile... ma, penso, sia comunque estremo. Ma per me sembra
importante fare quello." [ Raygun, 1993 ].
"è stupefacente comunque, si,
intendo che è... intendo che realmente i dischi sono...
una rappresentazione delle nostre abilità nel copiare...
e penso che... sia stato molto nel rifiuto... e penso che
possiate sentire proprio questo sull'album [ Blue Bell Knoll]...
sapete, non una parola si può afferrare... dare via
qualche cosa... è che non era stato proprio permesso..."
"che cosa sono [pre-Four-Calendar Café lyrics]
le parole che ho preso... forse viste scritte ... in una lingua
che non capisco, e mi sono piaciute... e forse... creare nuove
parole pure da loro. Significa che ho risme e risme di parole,
che non un indizio di cosa significhino, ma... le ho desiderate
perché ho saputo che mi sarei espressa senza dare via
nulla." [ Intervista, 1993 di NPR ].
"il punto è che io posso a
mala pena parlare l'inglese, vero? Mi piace abbastanza. La
combinazione delle parole in lingue differenti che non sapevo
comprendere significava solo che potevo concentrarmi sul suono
e non ottenere di apprenderne il significato."
"vedete, ho trovano che i miei [ testi
] non hanno alcun significato. Non sono testi adeguati. Anche
se ho un grande loro vocabolario. È come lo slang rimato
di Cockney. O qualcos’altro. Scrittori come John Lennon.
Scrittori che hanno creato una tipicità dei loro propri
portmanteaux che hanno preso piede e la gente ancora li usa.
Sebbene non significhino nulla, ecco. Conoscete tutti i suoni
trascendenti. Il suono è tutta la via per raggiungerlo."
"... [il dizionario] è come
ho ottenuto alcune delle parole. Ed allora ho ottenuto la
fase in cui, non lo so, qualcosa entrò appena. La mia
vita era un fottuto casino... e non potevo proprio continuare.
Intendo che sarebbe stato così facile farlo. 'perché
dopo Blue Bell Knoll, che era realmente la cosa più
facile, la cosa più facile che avessi fatto mai per
fare un disco... l’unica cosa è che proprio non
potevo continuare ad andare in quel modo. Immagino fosse l'inizio
per imparare ad essere attenta a cosa stesse accendendo e
di che cosa fossi responsabile."
"sono andata a vedere qualcuno questa
volta 'perché ho realmente avuto difficoltà
per questo album. Stavo proprio impazzendo ovunque fossi.
Ho smesso di fare molti suoni, sapete. Stavo parlando molto
tranquillamente. Avevo solo così tanta paura di prenderla
ancora una volta forte. 'perchè non sono realmente
molto forte [con la timbrica vocale] su Four-Calendar Café.
Mi sento solo come se avessi perso il contatto con quel lato
di me ed desideravo riavere indietro il contatto con questo
così da poter ottenere una buona predispostone, e allo
stesso modo io so come avere i miei momenti quando posso esprimermi
in un modo molto forte. 'perché questo va bene per
altre emozioni." [Preceding quotes Mondo 2000, 1993].
"c’è stata gente sul
Internet che ha messo traduzioni e queste persone hanno ovviamente
un talento naturale per la scrittura. Le loro interpretazioni
sono così belle che a volte ho preferito cosa hanno
scritto a che cosa realmente ho cantato, è stato molto
più eloquente. Queste persone non sono ossessive con
noi [Cocteau Twins] e godono proprio ad usare il loro talento,
ed è bello testimoniarlo. Ma certa gente è molto...
sembra che certa gente sia convinta di conoscerci meglio di
quanto noi conosciamo noi stessi, e che dobbiamo per forza
ascoltarli. Vogliono dirigerci e sono ossessive con noi, e
non voglio che altri ci posseggano. Se realmente ami qualcosa,
allora devi lasciarla andare e permettergli tutto quello che
ti ha attratto ad essa all’inizio. È proprio
come in un affare d’amore o qualsiasi tipo di relazione:
dovete trattarla allo stesso modo o lo soffocherete proprio
e alla fine la distruggerete se non lo fate." [ BOYZ:
Sabato 11 novembre 1995, pagina 8].
Tutto ciò di cui possiamo
realmente essere sicuri è che ci sono poche, se ci
sono, risposte assolute alla domanda su cosa significhino
i testi di Liz (tranne che nella sua testa). Alla conclusione
di una giornata, possiamo rilassarci nell’ascoltare
la sua voce, piuttosto che ricercare tutto il significato
nascosto, anche se ci spesso un certo significato esiste.
Secondo la stessa band, Liz ha cantato raramente "stupidagini",
ma occasionalmente è arrivata ad usare parole straniere
o un metodo "taglia & incolla" per i testi.
Tuttavia, alcuni fans sono riusciti a dare addirittura delle
interpretazioni interessanti … ma leggerle.. lo fate
a vostro rischio e pericolo!
Alexander Nox
(04)
[
DISCUSSIONE ]
|